I need to find out how to translate the term: eidesstattliche Erklärung and hiermit erkläre ich an Eides statt into French and NL and what would be the equivalent in Belgium. Is it used the same way as in Germany? Google translator was not much help. Thanks!
doubledutch
eidesstattliche Erklärung = affidavit (E) = attestation sous serment (F) = beëdigde verklaring (NL). Doublecheck on translation sites other than Google's. I think the Flemish also use attest or attestatie.
Oct 19, 2011 19:30
Log in to comment
Before you can comment you first need to register or login
This site uses cookies.
By continuing to browse the site, you are agreeing to our use of cookies.