Search Q&A
question about rental apartment contracts
Hi all,
Hope everyone is well, i have a question concerning apartment rental contracts, I am an apartment owner who may have found someone to rent out my spare bedroom.
I'm finding confusion between the terminologies co-location and co-habitation, not sure which needs to be used within the contract, i'm assuming co-location, maybe someone within the group would be kind enough to advise if they know?
Thanks wishing you all a great weekend
Important difference. Location you are renting space. Cohabitation (in English) means you are living together as a couple!
Be very careful to get a good agreement and mutual understanding. Sharing a space with a stranger is not always easy and can turn very unpleasant. Even friends can be very different when you see them every day.
Good luck.
Pay a notaire/notaris to draw up the contract and don't forget that it won't be worth the paper it is printed on unless it is one of the official languages (not English).
(a contract can actually be in any language you want in Belgian law, but it can only be enforced on the official language of the court, so if there's a problem, you have to get a certified legal translation into the court language before you can start)
"you have to get a certified legal translation into the court language before you can start" ...... and that is the point at which you discover that your "contract" doesn't mean what you thought it meant - and that, perhaps, you should have registered it and you didn't.