Search Q&A
Authenticated Document translation
Visit www.goldenpages.be and look for translators in your area.
It is easy to find an English-French translator who is court-approved but one useful tip concerns UK Birth Certificate copies which always include reproduced handwriting which is difficult to read and therefore translate.
Obviously one knows oneself what the handwriting says, mainly parents' names, occupations, addresses, etc, so make a "typewritten" copy of all this information and send it to the translator with the copy of the birth certificate - it helps the translator to do their job (which is translating, not trying to read difficult handwriting) and thus ensure that the translation is accurate.
https://www.dynatrans.be/en/ did mine well
bobk100 the phrase you are looking for is "Traducteur Juré" They are translators who are legally approved.
You can search for them in the yellow pages etc.
This is also a search engine for Belgian translators:
https://traductoris.com/
To answer your question:
http://traducteur-jure-belge.be/
To answer the question you should have asked:
Get a Multilingual Standard Form from the UK record office and it already comes in French and you don't need it to be translated.
Ask your local notaris.
J’s reply re getting a multilingual version from Uk SHOULD be acceptable but our commune rejected that and insisted on local translation with legalisation which dynatrans did as per my earlier reply.
Just another example of the bureaucracy you have to go through.
WEZEMBEEKWANDERER, would you mind awfully reporting your experience with the MSF to the British Embassy - they need to know about this sort of thing. It's a European standard and it makes no sense for them to reject it.
@J. I agree with you but the reality is that with BoJo in power and Brexit about to happen, there is not much value in doing so now sadly.